Карельская региональная общественная организация « Эссойльские карелы»
Karjalan alovehelline yhteskunnalline perusteh
”Dessoilan karjalaizet”
Дай, Боже, мудрости нашему племени,
Чтобы оно не исчезло во времени.
А. Волков, стих. «Зов»
Vai täydys karjalaizil mieldy-
nimih ei vaihtua omua kieldy.
Z. Dubinina
Органами управления КРОО «Эссойльские карелы» являются:
- Общее собрание КРОО «Эссойльские карелы»; Правление КРОО «Эссойльские карелы»
Председатель КРОО «Эссойльские карелы» - Петрова Т.С.
Правление КРОО « Эссойльские карелы» - Демина Г.И ., Куканова А.И., Петрова Т.С. ,Савельева З.Л., Чеснокова Е.А.
Будь самим собой среди других, хоть ты и карел.Основная главная задача КРОО «Эссойльские карелы» - пропаганда карельского языка, содействие сохранению, развитию и изучению карельской литература, развитию живой языковой среды. А это значит участвовать в выполнении комплексной программы по развитию карельского языка в Республике Карелия на 2009-2020 гг (См. «Северный курьер» от 25.06.2009 г.)
Pyzy karjalazennu, ole omannu ičennu muijien keskes
Основные задачи:
- способствовать повышению национального самосознания карелов, формированию бережного отношения к родному языку, координации усилий по его сохранению и использованию.
-участвовать в продвижении современного карельского литературного языка, образцом которого является «UUZI SANA» , «PSALTIRI», «KALEVALA» в переводе З. Дубининой и, конечно же, рожденная в последние пятнадцать лет литература, признанная в финно-угорском мире.
- попробовать установить контакты с религиозными организациями с целью организации слушаний CD дисков с «UUZI SANA» , «PSALTIRI» в исполнении архиепископа - Всея Финляндии Лео.
-принять к сведению новости карельской культуры (журнал «Karjalan heimo» № 3-4,2011 г.)
- «Lehten ja kirjojen julkaizeminen pitää karjalan kieltä elossa» (интервью с редактором газеты «OMA MUA» и председателем KRL СКН Еленой Мигуновой).
- «Karjalan kerähmö päätti muutoksia» (фотостатья Сеппо Туоми).
- Ilmah piäzi enzimäine karjalazen folklouran disku Viktor Evsejevan 100 – vuozipäiväle.
Наша деятельность в 2011 году.
20.02 2011 года –проведение международного дня родного языка совместно с детским объединением «Теремок», СОШ «Эссойльская общеобразовательная школа».
Информацию о мероприятии можно прочитать на карельском языке в газете «Наша жизнь»
1.Viestit Dessoilas päi.
20 tuhukuudu meijän kyläs oli Oman kielen päivy,jogavuvvelline pruazniekku,kudai pietäh toizis gi mualois.Tiettäväine,joga rahvahal on oma kieli.Meile on Jumal andanuh ozan olla livvikkölöinny,i myö olemmo ylbienny sil da kui voimmo kannatammo omua vahnembien annettu kieldy.
- Sanua parastu ryndähäs kannan,
Päivännouzun kel malittu luven,
Panen poklonua armahal rannal:
Jumal andakah Karjalal tuven,-
sanommo jogahine meis,yhtes A. Volkovankel.
8 мая 2011 – День Победы в маленькой Дессойле.
Voiton päivy Pienes Dessoilas.
КРОО « Эссойльские карелы» совместно с молодежной организацией « Шаг вперед « провели митинг у Поклонного креста в старой Дессойле. Возложили цветы, почтили память минутой молчания.
Из истории: В год 50 - летия Победы в Великой Отечественной войне в Маленькой Дессойле (так принято говорит в народе) по инициативе Эссойльского отделения Союза Карельского Народа был сооружен Мемориал:
- Поклонный крест, на котором написаны имена эссойльчан безвинно погубленных в 1937 году и павших в Вов 1941-1945 г. Освящен он 27 августа 1995 г.
- Часовня Параскевы Пятницы появилась позже и освящена 7 сентября 1997 г. Пресвятая великомученица Параскева издавна почитаема старшими поколениями как покровительница полей, скота, рукоделия, как целительница от недугов.
День освящения Поклонного креста 27 августа 1995 года стал Днём начала нового этапа карельской литературы, Днём рождения поэта, пишущего на языке карел ливвиков. Вот оно, первое стихотворение Александра Лукича Волкова «Igäine musto»
Emmo myö unohta,
Emmo myö unohta
Kuadunuot voiniel
Da tapetut viärattäh.
Diedoloin kalmoil
Tiän nimet kai uvvessah
Ravvas da kives
Myö panimmo ristah täh
Anna täs itkietäh rahvahat,
Tuskitah.
Anna täs igäizet kukkaizet kukitah.
Ei ole inämbi kalmužem puustannu
Kumardus muassah,Igäine Musto.
Večnaja Pam´at´! Jgäine musto!
На митинге односельчане З.Л. Савельева, Л. Ф. Ермолаева и др. вспоминали о тех страшных годах, читали стихи на карельском языке.
Ei minun viäryty sil ole,
Ku tuatat voinal päi ei tuldu
Ei heijän rynnäs vastua tuuldu
Ei vahnu jalgu muadu polle...
En viäry sil,da pyöriy mieli piäs:
Hyö ollah muas....
A minä? Minä täs.
- Нет моей вины в том, что отцы с войны не вернулись и не заслоняют они нас своей грудью от ветра….
Их старая нога не ступает по земле…
Не виновата в том, да только в голове крутится мысль:
Они – в земле….
А мы? Мы – здесь!
Myö sanommo V. Brendojevanke:
Ket kodih avata ei ustu,
Kel ei nikonzu tulla sua –
Heil olgah höyhenenny mua!
A meile – parembaizeh mustua